กินแกลบกินรำ-กินหญ้า (๑๗ เมษายน ๒๕๕๖)
กินแกลบกินรำ-กินหญ้า
กินแกลบกินรำ เป็นสำนวนหมายความว่า โง่ คำว่า แกลบ หมายถึง เปลือกของข้าวที่สีเอาเมล็ดออกไปแล้ว. ส่วนคำว่ารำ หมายถึง ผงเยื่อของเมล็ดข้าวสาร ที่หลุดออกมาระหว่างการสี. ทั้งแกลบและรำใช้เป็นอาหารสำหรับเลี้ยงสัตว์ เช่น หมู เป็ด ไก่ กินแกลบกินรำ จึงเป็นสำนวนที่แปลว่าโง่เหมือนสัตว์ที่กินแกลบกินรำ ซึ่งส่วนมากมักจะหมายถึงหมู ตัวอย่างเช่น ฉันรู้ว่าคุณพูดโกหก ฉันไม่ได้กินแกลบกินรำนะถึงจะไม่รู้ว่าความจริงคืออะไร.
อีกสำนวนหนึ่งที่มีความหมายว่าโง่เหมือนกันคือ กินหญ้า หญ้าเป็นอาหารของสัตว์ เช่น ช้าง ม้า วัว ควาย แต่สำนวนนี้มักใช้ในเชิงดูถูกเหยียดหยามว่าโง่เหมือนวัวเหมือนควายมากกว่าสัตว์ชนิดอื่น ตัวอย่างเช่น ฉันพูดอธิบายให้เธอฟังตั้งยืดยาวยังไม่เข้าใจอีกหรือ กลับไปกินหญ้าซะไป. สงสัยว่าเธอจะกินหญ้าเป็นอาหารนะ ถึงให้เขาหลอกอยู่ได้.
ที่มา : บทวิทยุรายการ “รู้ รัก ภาษาไทย” ออกอากาศทางสถานีวิทยุกระจายเสียงแห่งประเทศไทย เมื่อวันที่ ๑๗ เมษายน พ.ศ. ๒๕๕๖ เวลา ๗.๐๐-๗.๓๐ น.