Thai language English Language
Untitled Document  ราชบัณฑิตยสถานขอเชิญชมรายการ "สายตรวจภาษา" ออกอากาศทางสถานีวิทยุโทรทัศน์กองทัพบกช่อง ๕ ทุกวันเสาร์และวันอาทิตย์ เวลา ๑๑.๔๕-๑๑.๔๗ น. เริ่มออกอากาศวันเสาร์ที่ ๖ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๖   
ข้อมูลหน่วยงาน
ข่าวประชาสัมพันธ์
ข่าวการจัดซื้อจัดจ้าง
สรุปผลการสัมมนา ฯลฯ
ข้อมูลข่าวสารทางราชการ
คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)
E-Book
ติดต่อเรา  
สมุดเยี่ยม  
รวมเว็บไซต์ที่น่าสนใจ  
การทับศัพท์
การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน
การอ่านตัวเลขต่าง ๆ
การอ่านเครื่องหมาย
การอ่านคำวิสามานยนาม
เครื่องหมายวรรคตอน
การเว้นวรรค
การเขียนคำย่อ
ชื่อจังหวัด เขต อำเภอ
ชื่อทะเล
ชื่อธาตุ
ชื่อประเทศ/เมืองหลวง
ลักษณนาม
ราชาศัพท์
รับข่าวสาร ยกเลิก
รับข่าวสาร ยกเลิก
 

 
  บราซิน กับ ฟุตบอนโลก โดย รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ
 

บราซิน กับ ฟุตบอนโลก

ชื่อเรื่องในครั้งนี้ไม่ได้สะกดผิด "บราซิน" กับ "ฟุตบอน" ใช้ น หนู สะกด ตามเสียงที่คนไทยส่วนหนึ่งใช้จริงๆ

ต้องขอออกตัวก่อนว่า ผู้เขียนไม่ใช่แฟนกีฬา เป็นคนไม่เล่นและไม่ดูกีฬามาแต่ไหนแต่ไรแล้ว แต่ภาพและเสียงที่กรอกหูกรอกตาอยู่ทุกวันก็พลอยทำให้รู้เรื่องและสนุกไปด้วยพอสมควร

ในฐานะที่เรียนหนังสือที่อเมริกาและทำงานที่ญี่ปุ่น กีฬาที่เคยกรอกหูกรอกตามาก่อนก็คือ อเมริกันฟุตบอล บาสเกตบอล และ เบสบอล แต่กีฬาที่ชอบดูและดูรู้เรื่องที่สุดกลับกลายเป็นซูโม่ กีฬาประจำชาติของญี่ปุ่น

ในฐานะที่เป็นนักภาษา ก็เลยได้ข้อสังเกตว่า พยางค์ภาษาอังกฤษที่สะกดด้วย l (ตัวแอล) เมื่อทับศัพท์มาเป็น ล ลิง นั้น คนไทยมีวิธีอ่านเป็น 3 อย่าง คือ

อย่างแรก ม้วนลิ้นเล็กน้อย แบบลิเก ทำให้ออกเสียงได้คล้ายกับฝรั่งมากที่สุด ขอให้นึกถึงลิเกตอนที่พูดว่า "อันตัวฉัลก็มีนามว่า..."

อย่างที่สอง ออกเสียงเหมือนแม่กน ในภาษาไทย เช่นเดียวกับคำว่า ชล สกล พหล กาล พาล ศีล ทูล เพล ฯลฯ ที่ออกเสียงเหมือนใช้ น หนู สะกด คำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษที่ออกเสียงในทำนองนี้ก็มี เช่น บราซิล ฟุตบอล อิสราเอล เชล เยล เจล ฯลฯ เคยได้ยินอาจารย์ภาษาไทยคนหนึ่งให้ความเห็นผ่านทางทีวีว่า เป็นคนไทยก็ควรจะออกเสียงอย่างไร คำว่า "ฟุตบอล" ก็ให้ออกเสียงว่า "ฟุตบอน" ไม่ต้องม้วนลิ้นอย่างฝรั่งให้ลำบาก

อย่างที่สาม ออกเสียงเหมือนแม่เกอว ในภาษาไทย นั่นคือออกเสียงเหมือนมีตัวสะกดเป็น ว แหวน ดังที่ออกเสียงกันว่า "บราซิว" "อิสราเอว" "เชว" "เยว" "เจว" ฯลฯ

ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น

ข้อนี้ก็อธิบายได้ตามหลักการออกเสียงโดยธรรมชาติของภาษาไทย นั่นคือ เวลาออกเสียง อิ อี กับเสียง เอะ เอ จะต้องยกปลายลิ้นขึ้นสู่ระดับสูงแต่ไม่ต้องแตะเพดานปาก แล้วตามมาด้วยเสียงตัวสะกดซึ่งเป็นแม่กน อันการจะทำเสียงแม่กนให้ได้นั้นก็จะต้องขยับปลายลิ้นไปแตะที่โคนฟัน ใครทำได้ก็ออกเสียงเป็น "บราซิน" "อิสราเอน" "เชน" "เยน" "เจน" ฯลฯ แต่บางคนอาจจะไม่ถนัดในการออกเสียงสระและพยัญชนะที่ใช้ปลายลิ้นหรือลิ้นส่วนหน้าเหมือนๆ กัน จึงขยับตัวสะกดไปเป็นลิ้นส่วนหลังหรือโคนลิ้น เมื่อโคนลิ้นยกขึ้นสู่ระดับสูง ริมฝีปากก็ "จู๋" ลงมาโดยอัตโนมัติ เลยกลายเป็นเสียง ว แหวน นั่นคือกรณีที่ออกเสียงเป็น "บราซิว" "อิสราเอว" "เชว" "เยว" "เจว" ฯลฯ

ตัวอย่างในภาษาบาลีก็มี เช่น "อาหุเนยโย" คำว่า "เนย" ในที่นี้มิได้ออกเสียงเหมือนกับคำว่า "นมเนย" แต่ต้องออกเสียงเหมือน ย ยักษ์ เป็นตัวสะกด นั่นคือ ลิ้นส่วนหน้าจะต้องไปจดที่เพดานแข็ง แต่คนไทยไม่ถนัดเสียงนั้น จึงเปลี่ยนเสียงสระจากสระเอไปเป็นสระเออเสีย จึงออกเสียงคำนี้ว่า "เนอย" แต่คงตัวสะกดไว้ ในกรณีนี้เปลี่ยนเสียงสระ แต่ในกรณีข้างต้นเปลี่ยนเสียงตัวสะกด กล่าวอย่างง่ายๆ ก็คือ ต้องเปลี่ยนเสียงใดเสียงหนึ่งเพื่อให้ "ถูกปาก" คนไทยนั่นเอง

ขอให้สังเกตว่า "ฟุตบอล" มิได้กลายเป็น "ฟุตบอว" ก็เพราะเสียงสระออ ใช้โคนลิ้นทำหน้าที่ ส่วนการออกเสียง ล ลิง หรือ น หนู ใช้ลิ้นส่วนหน้า จึงออกเสียงได้สะดวกอยู่แล้ว

ลองสำรวจตนเองว่า ออกเสียงอย่างไร "บราซิล" "บราซิน" หรือ "บราซิว"

ผู้เขียน รศ. ดร.นิตยา กาญจนะวรรณ ภาคีสมาชิก สำนักศิลปกรรม ราชบัณฑิตยสถาน

 
ย้อนกลับ
  หน้าหลัก     |     พจนานุกรม    |     ศัพท์บัญญัติวิชาการ    |     อักขรานุกรมภูมิศาสตร์ไทย    |     คลังความรู้    |   สิ่งพิมพ์    |     กระดานสนทนา    |     ถาม-ตอบ  
ติดต่อ ราชบัณฑิตยสถาน
สนามเสือป่า เขตดุสิต กรุงเทพมหานคร ๑๐๓๐๐   โทรศัพท์ ๐ ๒๓๕๖ ๐๔๖๖-๗๐ อีเมล ripub@royin.go.th
Copy Rights © 2007 The Royal Institute, All Rights Reserved.Developed by TATSolution